537H 46M Вых:В> Белинда заметила : 'кто то ретел' 537H 46M Вых:В> Орин сообщил группе : 'мем и знахаря' 537H 46M Вых:В> Вильям сообщил группе : 'КИЛЯЙТЕ' 537H 47M Вых:В> гг уже и жрать нехуй Вы сообщили группе : 'уже и есть нечего' 537H 47M Вых:В> мо зна мо Ваш богатырский удар пропал впустую. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. 537H 48M [Гридя:Невредим] [знахарь:Невредим] > Орин захихикал. 537H 48M [Гридя:Невредим] [знахарь:Невредим] > Знахарь взглянул на Орина и бросил : 'огненну солнце'. Знахарь удовлетворенно потер руки - его огненный шар опалил Орина! Знахарь ударил Вас. Знахарь промазал, когда хотел ударить Вас. Вы ударили знахаря. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. 530H 48M [Гридя:Слегка ранен] [знахарь:Слегка ранен] > Знахарь слегка ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Знахарь сумел избежать удара Орина. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. Вы сильно ударили знахаря. 519H 48M [Гридя:Слегка ранен] [знахарь:Слегка ранен] > Орин прекратил отдых и поднялся. 519H 48M [Гридя:Слегка ранен] [знахарь:Слегка ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 519H 48M [Гридя:Слегка ранен] [знахарь:Слегка ранен] > Знахарь пробормотал : 'ghabogtub'. Кожа знахаря покрылась каменными пластинами. Знахарь ударил Вас. Знахарь попытался ударить Вас, но не расчитал и промахнулся. мо Ваш богатырский удар пропал впустую. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Орин взглянул на знахаря и произнес : 'Разрази тебя Перун !'. Посланная Орином шаровая молния ударила в лицо знахаря. Орин легонько ударил знахаря. Вы ударили знахаря. 513H 48M [Гридя:Слегка ранен] [знахарь:Легко ранен] > Знахарь зыркнул на Вас и проревел : 'их уста непотребны'. Вы встретились взглядом с знахарем, и у Вас появилось ощущение, что горлу чего-то не хватает. Вы встретились взглядом с знахарем, и у Вас появилось ощущение, что горлу чего-то не хватает. Вильям прикусил язык ! Вы встретились взглядом с знахарем, и у Вас появилось ощущение, что горлу чего-то не хватает. Вы не в состоянии вымолвить ни слова. Вильям попытался проткнуть знахаря, но его удар не достиг цели. Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Знахарь сумел избежать удара Орина. Вы ударили знахаря. Вы ударили знахаря. 501H 49M [Гридя:Слегка ранен] [знахарь:Ранен] > мо Знахарь взглянул на Орина и бросил : 'огненну солнце'. Знахарь выпустил огненный шар, который сильно подогрел воздух вокруг Орина. Знахарь слегка ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Вильям слегка уколол знахаря. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. Вы сильно ударили знахаря. Знахарь сумел избежать удара Орина. 491H 49M [Гридя:Слегка ранен] [знахарь:Ранен] > Вильям выбыл из битвы. Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 492H 49M [Гридя:Слегка ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь слегка ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Удар Орина прошел мимо знахаря. мо Ваш богатырский удар задел знахаря. Вы чрезвычайно сильно ударили знахаря. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. 480H 49M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Ранен] > Орин запаниковал и пытался сбежать ! Орин сбежал на восток. 480H 49M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь пробормотал : 'гой еси'. Знахарь ударил Вас. Знахарь слегка ударил Вас. Вы ударили знахаря. Вы ударили знахаря. 470H 49M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Легко ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь слегка ударил Вас. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Теперь Вы можете болтать, все что думаете. 461H 50M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Легко ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 461H 50M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Легко ранен] > Знахарь взглянул на Вильяма и бросил : 'варно сожжет струя'. Знахарь направил огненную стрелу на Вильяма, которая поразила свою цель! Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. мо Ваш богатырский удар пропал впустую. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. 446H 50M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Легко ранен] > Знахарь зыркнул на Вас и проревел : 'падоша в тернии'. Знахарь слегка ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Вильям попытался проткнуть знахаря, но его удар не достиг цели. Вы сильно ударили знахаря. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. 434H 50M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Легко ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь слегка ударил Вас. Вы сильно ударили знахаря. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Вильям уколол знахаря. 426H 51M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Легко ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 426H 51M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Легко ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь попытался ударить Вас, но не расчитал и промахнулся. Доспехи знахаря полностью поглотили удар Вильяма. мо Ваш богатырский удар задел знахаря. Вы сильно ударили знахаря. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. 422H 51M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Ранен] > Вильям выбыл из битвы. 422H 51M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Ранен] > Орин пришел с востока. 422H 51M [Гридя:Легко ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь зыркнул на Вас и проревел : 'варно сожжет струя'. Огненная стрела знахаря попала в Вас! Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Вы ударили знахаря. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. 310H 51M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь зыркнул на Вас и проревел : 'варно сожжет струя'. Знахарь попал в Вас своей огненной стрелой. Больно! Знахарь ударил Вас. Знахарь попытался ударить Вас, но не расчитал и промахнулся. Вы сильно ударили знахаря. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. 220H 52M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вильям подмигнул Вам и произнес : '... да уменьшаться раны твои.'. Вы почувствовали себя намного лучше. 265H 52M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 266H 52M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь зыркнул на Вас и проревел : 'огненну солнце'. Вас окружило пламя огненного шара, выпущенного знахарем! Вы запаниковали и попытались убежать ! зачит свито я ПАНИКА ОВЛАДЕЛА ВАМИ. Вы не смогли сбежать ! Знахарь слегка ударил Вас. Вы запаниковали и попытались убежать ! Знахарь слегка ударил Вас. Вы запаниковали и попытались убежать ! Вы сильно ударили знахаря. Вы сильно ударили знахаря. 134H 52M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Ранен] > Вильям подмигнул Вам и произнес : '... да уменьшаться раны твои.'. Вы почувствовали себя намного лучше. 176H 52M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Ранен] > Орин взглянул на знахаря и произнес : 'Разрази тебя Перун !'. В знахаря попала шаровая молния Орина. 177H 52M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 177H 52M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Знахарь пробормотал : 'гой еси'. Знахарь ударил Вас. Вы запаниковали и попытались убежать ! зачит свито я ПАНИКА ОВЛАДЕЛА ВАМИ. Вы не смогли сбежать ! Знахарь ударил Вас. Вы запаниковали и попытались убежать ! Удар Орина прошел мимо знахаря. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Вы сильно ударили знахаря. 164H 52M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Ранен] > зачитать свиток я Вильям подмигнул Вам и произнес : '... да уменьшаться раны твои.'. Вы почувствовали себя намного лучше. 213H 52M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Ранен] > Вы взяли свиток возврата в левую руку. Вы зачитали свиток возврата, который рассыпался в прах. Попытка перемещения не удалась. 213H 52M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь пробормотал : 'гой еси'. Знахарь слегка ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Вы сильно ударили знахаря. Вы ударили знахаря. Орин легонько ударил знахаря. 203H 52M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Ранен] > Вильям подмигнул Вам и произнес : '... да уменьшаться раны твои.'. Вы почувствовали себя намного лучше. 249H 52M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вы взяли свиток возврата в левую руку. Вы зачитали свиток возврата, который рассыпался в прах. Попытка перемещения не удалась. 249H 53M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь слегка ударил Вас. Знахарь легонько ударил Вас. Вы сильно ударили знахаря. Вы ударили знахаря. Орин легонько ударил знахаря. 244H 53M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вильям взглянул на знахаря и произнес : 'застить очеса'. Знахарь ослеп ! 244H 53M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Акститесь, нет у Вас свиток. 244H 53M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь зыркнул на Вас и проревел : 'падоша в тернии'. Знахарь попытался ударить Вас, но не расчитал и промахнулся. Знахарь легонько ударил Вас. мо Ваш богатырский удар пропал впустую. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. Орин взглянул на знахаря и произнес : 'воскладше огненну персты'. Знахарь застонал, когда Орин сломал ему несколько костей. Орин легонько ударил знахаря. 242H 53M [Гридя:Ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Знахарь слегка ударил Вас. Знахарь слегка ударил Вас. Орин взглянул на знахаря и произнес : 'воскладше огненну персты'. Послышался сильный хруст, когда Орин сдавил тело знахаря. Знахарь сумел избежать удара Орина. Вы сильно ударили знахаря. Вы ударили знахаря. 236H 53M [Гридя:Ранен] [знахарь:О.тяжело ранен] > Знахарь пробормотал : 'згола гой еси'. Знахарь слегка ударил Вас. Знахарь слегка ударил Вас. Орин взглянул на знахаря и произнес : 'воскладше огненну персты'. Знахарь застонал, когда Орин сломал ему несколько костей. Орин легонько ударил знахаря. Вы ударили знахаря. Вы ударили знахаря. вз 4 хл сунд ест хл ест хл ест хл Вы голодны. 229H 54M [Гридя:Ранен] [знахарь:Слегка ранен] > Вильям подмигнул Вам и произнес : '... да уменьшаться раны твои.'. Вы почувствовали себя намного лучше. 275H 54M [Гридя:Ранен] [знахарь:Слегка ранен] > Знахарь зыркнул на Вас и проревел : 'падоша в тернии'. Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Орин легонько ударил знахаря. Вы сильно ударили знахаря. Вы сильно ударили знахаря. 261H 54M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 261H 54M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Вы не видите 'хл' в железном сундуке. 261H 54M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Не стоит отвлекаться в бою. 261H 54M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Не стоит отвлекаться в бою. 261H 54M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Не стоит отвлекаться в бою. 261H 54M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Вильям подмигнул Вам и произнес : '... да уменьшаться раны твои.'. Вы почувствовали себя намного лучше. Не стоит отвлекаться в бою. 303H 54M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. мо Ваш богатырский удар пошатнул знахаря. Вы чрезвычайно сильно ударили знахаря. Вы сильно ударили знахаря. Орин легонько ударил знахаря. 292H 54M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Орин легонько ударил знахаря. Вы сильно ударили знахаря. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. 292H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Орин сообщил группе : 'ВАЛИМ!!!!!!' 292H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Орин сообщил группе : 'ВАЛИМ!!!!!!' 292H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Орин сообщил группе : 'ВАЛИМ!!!!!!' 292H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Орин сообщил группе : 'ВАЛИМ!!!!!!' 292H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Орин сообщил группе : 'ВАЛИМ!!!!!!' 293H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Орин сообщил группе : 'ВАЛИМ!!!!!!' 293H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > бежать Вильям подмигнул Вам и произнес : 'малейше целити раны'. Вы почувствовали себя немножко лучше. 312H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Орин запаниковал и пытался сбежать ! Орин сбежал на восток. 312H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 312H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > мо Ваш богатырский удар пошатнул знахаря. Вы сильно ударили знахаря. Вы сильно ударили знахаря. 312H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Вильям подмигнул Вам и произнес : 'малейше целити раны'. Вы почувствовали себя немножко лучше. 336H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Вы сильно ударили знахаря. Вы сильно ударили знахаря. 336H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Вильям подмигнул Вам и произнес : 'малейше целити раны'. Вы почувствовали себя немножко лучше. 353H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > зачит свито я ПАНИКА ОВЛАДЕЛА ВАМИ. Вы не смогли сбежать ! 353H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Вы ударили знахаря. Вы ударили знахаря. 354H 55M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 354H 56M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. мо Ваш богатырский удар пошатнул знахаря. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. 337H 56M [Гридя:Ранен] [знахарь:Легко ранен] > бежать зачитать свиток я Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. Вы сильно ударили знахаря. 337H 56M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Акститесь, нет у Вас свито. 338H 56M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. зачит свито я 338H 56M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > ПАНИКА ОВЛАДЕЛА ВАМИ. Вы не смогли сбежать ! 338H 56M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Орин сообщил группе : 'УБЕГАЙТЕ' 339H 57M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Орин сообщил группе : 'УБЕГАЙТЕ' 339H 57M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь слегка ударил Вас. Знахарь промазал, когда хотел ударить Вас. Вы ударили знахаря. Вы ударили знахаря. 335H 57M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Акститесь, нет у Вас свиток. 335H 57M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Акститесь, нет у Вас свито. 335H 57M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. мо Ваш богатырский удар задел знахаря. Вы сильно ударили знахаря. Вы сильно ударили знахаря. 319H 57M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь слегка ударил Вас. Вы ударили знахаря. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. 309H 57M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > гг рекол дацйт Знахарь ударил Вас. Знахарь слегка ударил Вас. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Вы ударили знахаря. 300H 58M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 301H 58M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. мо Ваш богатырский удар сотряс знахаря. Вы ОЧЕНЬ БОЛЬНО ударили знахаря. Вы сильно ударили знахаря. 287H 58M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Орин сообщил группе : 'УБЕГАЙТЕ' 288H 58M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Орин сообщил группе : 'УБЕГАЙТЕ' 288H 58M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вы сильно ударили знахаря. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. 288H 58M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > гг дайте рекол Вы сообщили группе : 'рекол дацйт' 288H 58M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вы ударили знахаря. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 289H 58M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вы сообщили группе : 'дайте рекол' 289H 58M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вильям взглянул на знахаря и произнес : 'застить очеса'. Знахарь ослеп ! 289H 59M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > мо Ваш богатырский удар пропал впустую. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. 290H 59M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь попытался ударить Вас, но не расчитал и промахнулся. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Вы сильно ударили знахаря. 281H 59M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь слегка ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Вы ударили знахаря. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. 272H 59M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вильям дал Вам свиток возврата. 272H 59M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > зачитать свиток я Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Вы сильно ударили знахаря. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. 259H 60M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 259H 60M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вы взяли свиток возврата в левую руку. Вы зачитали свиток возврата, который рассыпался в прах. Попытка перемещения не удалась. 259H 60M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Вы ударили знахаря. Вы сильно ударили знахаря. 247H 60M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. мо Ваш богатырский удар пропал впустую. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. Вы сильно ударили знахаря. 235H 60M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > гг не катит! Знахарь ударил Вас. Знахарь легонько ударил Вас. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. Орин пришел с востока. 226H 61M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вильям взял свиток возврата из железного сундука. 227H 61M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Ваши доспехи полностью поглотили удар знахаря. Знахарь ударил Вас. Вы ударили знахаря. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. 220H 61M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 221H 61M [Гридя:Ранен] [знахарь:Ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. мо Ваш богатырский удар пошатнул знахаря. Вы БОЛЬНО ударили знахаря. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. 208H 61M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Вильям дал Вам свиток возврата. 208H 61M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Вы попытались ударить знахаря - неудачно. Вы сильно ударили знахаря. 209H 61M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Вы сообщили группе : 'не катит!' 209H 62M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Вы сильно ударили знахаря. Вы ударили знахаря. Окончив занятия, Орин с улыбкой убрал резы. Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. 210H 62M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > гг до последнего! Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. мо Ваш богатырский удар задел знахаря. Вы очень сильно ударили знахаря. Вы попытались ударить знахаря - неудачно. 198H 62M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > бежать Вильям взглянул на знахаря и произнес : 'застить очеса'. Знахарь ослеп ! 199H 62M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Орин взял свиток возврата в левую руку. Орин зачитал свиток возврата. 199H 62M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь промазал, когда хотел ударить Вас. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. Вы ударили знахаря. 192H 62M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > бежать Знахарь ударил Вас. Знахарь промазал, когда хотел ударить Вас. Вы ударили знахаря. Вы сильно ударили знахаря. Минул час. вз 4 хл сунд ест хл ест хл ест хл ест хл Вы голодны. 188H 63M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Вильям выпил воды из меха с водой. 188H 63M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Знахарь ударил Вас. Знахарь ударил Вас. Вы запаниковали и попытались убежать ! Вы ударили знахаря. Ваша рука не достигла знахаря - нужно было лучше тренироваться. Орин взял свиток возврата в левую руку. Орин зачитал свиток возврата. 174H 63M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Вы сообщили группе : 'до последнего!' 174H 63M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Вы попытаетесь нанести богатырский удар по знахарю. зачит свито я 174H 63M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > ПАНИКА ОВЛАДЕЛА ВАМИ. Вы не смогли сбежать ! 174H 63M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Знахарь попытался ударить Вас, но не расчитал и промахнулся. Вы запаниковали и попытались убежать ! Знахарь слегка ударил Вас. Вы запаниковали и попытались убежать ! Вы ударили знахаря. Вы ударили знахаря. 171H 63M [Гридя:Тяжело ранен] [знахарь:Тяжело ранен] > Большой двор Слишком темно... Снежный ковер лежит у Вас под ногами. Маленькая пеструха снует между ваших ног. Маленькая пеструха снует между ваших ног. Голодная собака смотрит на Вас, виляя хвостом. Тощая корова жадно жует гнилой клок сена. Вы быстро убежали с поля битвы. 171H 62M Вых:ВЗ> Вы не видите 'хл' в железном сундуке. 171H 63M Вых:ВЗ> У Вас нет 'хл'. 171H 63M Вых:ВЗ> У Вас нет 'хл'. 171H 63M Вых:ВЗ> У Вас нет 'хл'. 171H 63M Вых:ВЗ> У Вас нет 'хл'. 171H 63M Вых:ВЗ> Вы взяли свиток возврата в левую руку. Вы зачитали свиток возврата, который рассыпался в прах. В городище Широкое просторное место не застроено домами. Здесь собирается народ на праздники посмотреть на приезжих скоморохов, в простые дни погутарить о наболевшем. Здесь же собираются на решение общегородищенских событий. 171H 63M Вых:СВЮЗ> гг валим!! Вы сообщили группе : 'валим!!' 175H 64M Вых:СВЮЗ> сч Вы Гридя (Северянин, Язычник, богатырь 20 уровня). Сейчас Вам 18 лет. Вы можете выдержать 176(537) единиц повреждения, и пройти 64(132) версты по ровной местности. Ваши характеристики : Сила : 25(25) Подв : 8( 7) Тело : 25(25) Мудр : 14(14) Ум : 13(13) Обаян: 10(10) Размер 50( 50) Рост 177(177) Вес 185(185) Ваши боевые качества : Защита (AC) : 9 - Вы почти полностью уязвимы Броня : 10 Ваш опыт - 3928920 очков, у Вас на руках 354 куны(и еще 6011 кун припрятано в лежне). Вам осталось набрать 21080 очков до следующего уровня. Вы играете 4 дня 18 часов реального времени Вы стоите. вз 4 хл сунд ест хл ест хл ест хл ест хл Вы голодны. 176H 64M Вых:СВЮЗ> гр Вы не видите 'хл' в железном сундуке. 177H 65M Вых:СВЮЗ> У Вас нет 'хл'. 177H 65M Вых:СВЮЗ> У Вас нет 'хл'. 177H 65M Вых:СВЮЗ> У Вас нет 'хл'. 177H 65M Вых:СВЮЗ> У Вас нет 'хл'. 177H 65M Вых:СВЮЗ> Ваша группа состоит из: Персонаж | Здоровье |Энергия|Рядом|Учить| Доп | Кто | Положение Орин | Ранен |Отдохн.| Нет | | С |Лидер|Отдыхает Вильям |Слег.ранен|Отдохн.| Нет | 3:40| СП | |Стоит Гридя | Тяж.ранен|Л.устал| Да | | П | |Стоит 177H 65M Вых:СВЮЗ> Орин сообщил группе : 'мем' 177H 65M Вых:СВЮЗ> гг пиздец Вы сообщили группе : 'мда.'