МПМ Былины - Мир Древней Руси

МПМ Былины - Мир Древней Руси (https://www.bylins.su/vbb/index.php)
-   Юмор (https://www.bylins.su/vbb/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Об этимологии слова "Превед" (https://www.bylins.su/vbb/showthread.php?t=2040)

Охотник 27.02.2006 23:03

Об этимологии слова "Превед"
 
Встречая разные точки зрения на его этимологию, хотелось бы высказать свою и попробовать объяснить причины его популярности.

1. Изучая состав слова, мы видим, что оно состоит из частей "пре" + "вед".
"Пре" – это древнее "очень" (как, например, в слове "пре-красный", что означает "очень красивый"). "Вед" – это корень, означающий "ведать", то есть знать/понимать. Отсюда и "ведун", "сведущий", "всеведущий", "Веды". Соответственно получается "очень знающий", то есть "мудрый".

2. Части слова "пре" и "вед"- это очень древние славянские (а если прослеживать далее, то и протоарийские) корни и уже в этом одна из причин его популярности. Произнесение этих сакральных формул пробуждает наши глубинные подсознательные архетипы. И, в частности, это частично объясняет популярность "преведа" во всем русскоязычном сегменте ЖЖ, объединяющем многие славянские страны.


3. Именно в сочетании с "медведом" слово "превед" раскрывается наиболее полно. Во-первых, "медвед" ("мед"+"вед", то есть "знающий, где находится мёд") издревле считался одним из самых уважаемых жЫвотных на Руси.
"Медвед" олицетворял неуправляемую хтоническую силу, являясь символом славянского характера и менталитета, будучи, с одной стороны, весьма ленивым и неповоротливым, проводящим много времени в спячке, с другой стороны, способным на сокрушительный прорыв, если его задели, и являясь жЫвотным, с которым практически никто не смел связываться. Также необходимо обратить внимание и на то, что "превед" и "медвед" являются однокоренными словами.

4. "Медвед" во многих древних верованиях или одним из предков человека или, как минимум, жЫвотным-покровителем человеческого рода. Между прочим, "медвед" – это слово-кличка, иносказательное наименование данного жЫвотного (если не ошибаюсь, подлинное его имя было "бер", отсюда и "бер+лога"), ибо считалось, что, произнося подлинное его имя, он может прийти.

5. Таким образом, "медвед", выходящий из леса к людям, беспечно мусорящим и бездумно занимающимся сексом на природе и, говоря им "превед", олицетворяет силы природы, напоминающей о своей бесконечной "мудрости". "Медвед" своим выходом не несет зла, его поза немного угрожающа (как бы напоминая нам о том, что с природой шутить не стоит), но и, вместе с тем, не является атакующей.
Главный саблиминал месседж (subliminal message) данного произведения искусства – это попытка заставить людей задуматься о себе, своих корнях, своих взаимоотношениях с природой и еще раз переосмыслить свое место в этом мире и в этой жизни.

6. Вместе с тем, "медвед", выходящий из леса (с востока), одновременно символизирует славянскую цивилизацию, пытающуюся донести свою мудрость (свой "превед") погрязшему в наслаждениях западному миру.

7. Несомненно, John'a Lurrie посетило вдохновение во время написания данной картины, но подлинный смысл ее был раскрыт лишь в сочетании со словом "превед".

8. Анализируя эпидемию, охватившую русскоязычный Интернет, хотелось бы отметить еще то, что немаловажной причиной распространения данного изображения явилась его однозначная позитивная направленность.

Именно в этом и заключаются подлинные причины популярности, на первый взгляд, казалось бы, обычного слова "превед", которое людям несведущим ошибочно кажется лишь неправильным написанием слова "привет".

Превед, учаснеги!
Превед! Превед! Превед!

http://community.livejournal.com/ru_....html#comments

Ньюмурат 27.02.2006 23:11

А вот превеееееееееееееееед по китайски!
http://www.yaplakal.com/images/650228.jpg

Polud 28.02.2006 07:24

Новый смайл:
Y - медведь, который приветственно раскинул лапы.

Dewert 28.02.2006 08:57

Цитата:

Новый смайл:
Y - медведь, который приветственно раскинул лапы.
преведственно :)


Часовой пояс GMT +4, время: 22:02.

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot