Показать сообщение отдельно
Старый 15.07.2008, 02:23   #1
Холин
Новичок
 
Регистрация: 06.02.2007
Сообщений: 18
По умолчанию ПК или Юмор?

Нилид прекратил следовать за Вами.
508H 198M 130663680о Зауч:2:23 29L 3925G Вых:СЗ^>

Яремир дружине: 'ХОЛИН ОЯБУ'.
508H 198M 130663680о Зауч:2:20 29L 3925G Вых:СЗ^>
вв

Яремир дружине: 'ХОЛИН ОЯБУ'.
508H 198M 130663680о Зауч:2:20 29L 3925G Вых:СЗ^>
Вы поплелись вверх.
Узкая дорожка
[ Exits: n e s w ]
Труп Нилида лежит здесь.
Зелёный фей Сивух (храбр НД) летает здесь.
..огненная аура
*Двойник Корняги летает здесь.
*Двойник Корняги летает здесь.
*Двойник Корняги летает здесь.
*Двойник Корняги летает здесь.
Ожившая коряга Корняга (боярин ДМЗ) сражается c Жалыном !
Северянка Лонтара (боярин НД) (невидима) летает здесь.
Каталонец Жалын (храбр ВЗ) летает здесь.
...светится ярким сиянием
*Уставший лесоруб сражается c Жалыном !
..огненная аура
к !мас оц!
Безумный следопыт Метелик, Заведет куда надо (храбр НВО) сражается c Жалыном !
..огненная аура
Небесная защитница прилетела снизу.
Огненный хранитель прилетел снизу.
Огненный хранитель прилетел снизу.
Огненный хранитель прилетел снизу.
508H 197M 130663680о Зауч:2:20 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Яремир дружине: 'ХОЛИН ОЯБУ'.
508H 197M 130663680о Зауч:2:20 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Яремир дружине: 'ХОЛИН ОЯБУ'.
508H 197M 130663680о Зауч:2:20 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Вы произнесли заклинание "массовое оцепенение".
Вы дописали заклинание "массовое оцепенение" в свой часослов.
Вы сжали зубы от боли, когда из Вашего тела вырвалось множество невидимых каменных лучей.
Сивух ПОД ОЦЕПОЙ!
Двойник Корняги ПОД ОЦЕПОЙ!
Двойник Корняги ПОД ОЦЕПОЙ!
Двойник Корняги ПОД ОЦЕПОЙ!
Двойник Корняги ПОД ОЦЕПОЙ!
Корняга ПОД ОЦЕПОЙ!
Лонтара ПОД ОЦЕПОЙ!
Уставший лесоруб ПОД ОЦЕПОЙ!
Метелик ПОД ОЦЕПОЙ!
Яремир дружине: 'ХОЛИН ОЯБУ'.
508H 197M 130663680о Зауч:2:58 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Яремир дружине: 'ХОЛИН ОЯБУ'.
508H 197M 130663680о Зауч:2:58 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын попытался сокрушить Метелика, но промахнулся.
508H 197M 130663680о Зауч:2:58 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын поднялся.
508H 197M 130663680о Зауч:2:57 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын взял труп Нилида.
508H 197M 130663680о Зауч:2:56 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Жалын прекратил использовать полупрозрачный щит.
Жалын зачитал свиток возврата.
Жалын исчез.
508H 197M 130663680о Зауч:2:56 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
к !защ бог!
Вы произнесли заклинание "защита богов".
Вы дописали заклинание "защита богов" в свой часослов.
Вас покрыл голубой кокон.
508H 197M 130663680о Зауч:3:37 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Нилид пришел с севера.
508H 198M 130663680о Зауч:3:34 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Белая аура вокруг Вашего тела угасла.

508H 198M 130663680о Зауч:3:33 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
508H 198M 130663680о Зауч:3:33 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Нилид ушел на север.
508H 198M 130663680о Зауч:3:33 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
смо
Узкая дорожка
Через колючие заросли дикой малины тянется едва заметная тропка. Нужно быть
достаточно ловким, чтобы пройти вперед и не зацепиться портками. Вдали
виднеется большое строение из серого камня. Местные жители говорят, что
хозяин замка злой и жестокий человек, набравший себе отряд из отпетых негодяев.

[ Exits: n e s w ]
*Огненный хранитель
летает здесь.
..огненная аура
*Огненный хранитель летает здесь.
..огненная аура
*Огненный хранитель летает здесь.
..огненная аура
(летит) Небесная защитница летает тут.
...светится ярким сиянием
Зелёный фей Сивух (храбр НД) летает здесь.
..огненная аура
...парализован
*Двойник Корняги летает здесь.
...парализован
*Двойник Корняги летает здесь.
...парализован
*Двойник Корняги летает здесь.
...парализован
*Двойник Корняги летает здесь.
...парализован
Ожившая коряга Корняга (боярин ДМЗ) летает здесь.
...парализован
Северянка Лонтара (боярин НД) (невидима) летает здесь.
...парализована
*Уставший лесоруб стоит здесь.
..огненная аура
...парализован
к !мас оц!
Безумный следопыт Метелик, Заведет куда надо (храбр НВО) летает здесь.
..огненная аура
...парализован
Безумный следопыт Метелик, Заведет куда надо (храбр НВО) летает здесь.
..огненная аура
...парализован
508H 198M 130663680о Зауч:3:32 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Вы стали более медлительны.

508H 198M 130663680о Зауч:3:31 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Вы произнесли заклинание "массовое оцепенение".
Вы дописали заклинание "массовое оцепенение" в свой часослов.
Вы сжали зубы от боли, когда из Вашего тела вырвалось множество невидимых каменных лучей.
Ваши потуги оказались напрасными.
Ваши потуги оказались напрасными.
Ваши потуги оказались напрасными.
Ваши потуги оказались напрасными.
Ваши потуги оказались напрасными.
Ваши потуги оказались напрасными.
Ваши потуги оказались напрасными.
Ваши потуги оказались напрасными.
Ваши потуги оказались напрасными.
508H 198M 130663680о Зауч:4:10 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Яремир дружине: 'ХОЛИН ОЯЕБУ'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:09 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Яремир дружине: 'ХОЛИН ОЯЕБУ'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:08 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Яремир дружине: 'ХОЛИН ОЯЕБУ'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:08 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
гд бляя они в холде
Вы дружине: 'бляя они в холде'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:02 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
гд бляя они в холде
Вы дружине: 'бляя они в холде'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:01 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
гд бляя они в холде
Вы дружине: 'бляя они в холде'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:00 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
гд все

Жалын дружине: 'не ибу где'.
508H 198M 130663680о Зауч:3:59 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Вы дружине: 'все'.
508H 198M 130663680о Зауч:3:59 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Вы выучили заклинание "ангел-хранитель".
508H 198M 130663680о Зауч:4:00 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
гд все

Жалын дружине: 'не ибу где'.
508H 198M 130663680о Зауч:3:59 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Вы дружине: 'все'.
508H 198M 130663680о Зауч:3:59 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Вы выучили заклинание "ангел-хранитель".
508H 198M 130663680о Зауч:3:55 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
прик все уб .сивух
Сивух сумел избежать удара огненного хранителя.
Сивух сумел избежать удара огненного хранителя.
Удар огненного хранителя прошел мимо Сивуха.
Ладушки.
508H 198M 130663680о Зауч:3:55 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:3:55 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:3:53 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:3:51 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
к !дл оц! .сивух
Вы произнесли заклинание "длительное оцепенение".
Вы дописали заклинание "длительное оцепенение" в свой часослов.
Ваши потуги оказались напрасными.
508H 198M 130663680о Зауч:4:16 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Сивух подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:4:14 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
к !дл оц! .сивух

Сивух прекратил использовать копье с пылающим острием.
Сивух зачитал свиток возврата.
Сивух исчез.
508H 198M 130663680о Зауч:4:14 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
На КОГО Вы хотите ЭТО колдовать ?
Тяжеловато найти цель Вашего заклинания !
508H 198M 130663680о Зауч:4:14 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын прилетел с запада.
508H 198M 130663680о Зауч:4:12 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Нилид дружине: 'давайте быро'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:10 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
#10 СЕКУНД ДО ТИКА

Нилид дружине: 'они стоят'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:09 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын завалил Корнягу на землю мощным ударом.
508H 198M 130663680о Зауч:4:07 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын БОЛЬНО сокрушил Корнягу.
508H 198M 130663680о Зауч:4:07 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Нилид дружине: 'хилы'.
прик все уб .корняга
508H 198M 130663680о Зауч:4:05 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Огненный хранитель ударил Корнягу.
Огненный хранитель сильно ударил Корнягу.
Огненный хранитель очень сильно ударил Корнягу.
Ладушки.
508H 198M 130663680о Зауч:4:05 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Тритогор дружине: '[ДРУГ]холин ты де'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:05 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Корняга подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Корняга подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Корняга подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Жалын БОЛЬНО сокрушил Корнягу.
508H 198M 130663680о Зауч:4:05 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Нилид дружине: 'и бой'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:03 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Корняга подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Корняга подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Корняга смертельно ранен и умрет, если ему не помогут.
Огненный хранитель оставил от Корняги лишь кучку пепла.
Корняга мертв, его душа медленно подымается в не
беса.
Ваше деяние никто не оценил.
Кровушка стынет в жилах от предсмертного крика Корняги.
Корняга прекратил следовать за Лонтарой.
Двойник Корняги прекратил следовать за Корнягой.
Налетевший ветер развеял двойника Корняги, не оставив и следа.
Двойник Корняги прекратил следовать за Корнягой.
Налетевший ветер развеял двойника Корняги, не оставив и следа.
Двойник Корняги прекратил следовать за Корнягой.
Налетевший ветер развеял двойника Корняги, не оставив и следа.
Двойник Корняги прекратил следовать за Корнягой.
Налетевший ветер развеял двойника Корняги, не оставив и следа.
508H 198M 130663680о Зауч:4:03 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Ваша кожа вновь стала мягкой и бархатистой.

508H 198M 130663680о Зауч:4:01 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
#ТИК
к !оц! .корняга

Нилид дружине: '[ДРУГ]холин на ренту'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:00 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
На КОГО Вы хотите ЭТО колдовать ?
Тяжеловато найти цель Вашего заклинания !
508H 198M 130663680о Зауч:4:00 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Тритогор дружине: 'жалын [ДРУГ]холин'.
508H 198M 130663680о Зауч:3:59 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Тритогор дружине: 'на ренту идите'.
Лонтара медленно появилась из пустоты.
Одним ударом Жалын повалил Лонтару на землю.
508H 198M 130663680о Зауч:3:56 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын попытался сокрушить Лонтару, но промахнулся.
508H 198M 130663680о Зауч:3:54 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
прик все уб лонтара

Жалын БОЛЬНО сокрушил Лонтару.
508H 198M 130663680о Зауч:3:52 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Лонтара сумела избежать удара огненного хранителя.
Удар огненного хранителя прошел мимо Лонтары.
Лонтара сумела избежать удара огненного хранителя.
Ладушки.
508H 198M 130663680о Зауч:3:52 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Одним ударом Жалын повалил Лонтару на землю.
Жалын БОЛЬНО сокрушил Лонтару.
Лонтара подгорела в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Лонтара подгорела в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Лонтара подгорела в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:3:50 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
к !дл оц! .лонтара
Вы произнесли заклинание "длительное оцепенение".
Вы дописали заклинание "длительное оцепенение" в свой часослов.
Ваши потуги оказались напрасными.
508H 198M 130663680о Зауч:4:15 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
к !дл оц! .лонтара

Жалын БОЛЬНО сокрушил Лонтару.
Лонтара подгорела в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Лонтара подгорела в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Лонтара подгорела в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:4:14 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Вы произнесли заклинание "длительное оцепенение".
Вы дописали заклинание "длительное оцепенение" в свой часослов.
Лонтара ПОД ОЦЕПОЙ!
508H 198M 130663680о Зауч:4:38 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Лонтара подгорела в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Одним ударом Жалын повалил Лонтару на землю.
Жалын БОЛЬНО сокрушил Лонтару.
Лонтара подгорела в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Лонтара подгорела в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Лонтара смертельно ранена и умрет, если ей не помогут.
508H 198M 130663680о Зауч:4:37 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Лонтара медленно появилась из пустоты.
Жалын попытался сокрушить Лонтару, но промахнулся.
Лонтара смертельно ранена и умрет, если ей не помогут.
Огненный хранитель оставил от Лонтары лишь кучку пепла.
Лонтара мертва, ее душа медленно подымается в небеса.
Ваше деяние никто не оценил.
Кровушка стынет в жилах от предсмертного крика Лонтары.
Сивух принят в группу Метелика.
508H 198M 130663680о Зауч:4:35 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Вы выучили заклинание "ангел-хранитель".
508H 198M 130663680о Зауч:4:34 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын завалил Метелика на землю мощным ударом.
508H 198M 130663680о Зауч:4:34 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын попытался сокрушить Метелика, но его удар не достиг цели.
508H 198M 130663680о Зауч:4:33 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
вз лон
Вы взяли труп Лонтары.
508H 198M 130663680о Зауч:4:32 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Тритогор дружине: 'ХОЛИН ТЫ БАРАН'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:31 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Тритогор дружине: 'ХОЛИН ТЫ БАРАН'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:31 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Тритогор дружине: 'ХОЛИН ТЫ БАРАН'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:31 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Тритогор дружине: 'ХОЛИН ТЫ БАРАН'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:31 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Тритогор дружине: 'ХОЛИН ТЫ БАРАН'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:31 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Тритогор дружине: 'ХОЛИН ТЫ БАРАН'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:31 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын БОЛЬНО сокрушил Метелика.
508H 198M 130663680о Зауч:4:31 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын завалил Метелика на землю мощным ударом.
Жалын попытался сокрушить Метелика, но его удар не достиг цели.
Метелик сильно подстрелил Жалына.
508H 198M 130663680о Зауч:4:29 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
прик все уб метелик
Метелик сумел избежать удара огненного хранителя.
Удар огненного хранителя прошел мимо Метелика.
Метелик сумел избежать удара огненного хранителя.
Ладушки.
508H 198M 130663680о Зауч:4:28 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын попытался сокрушить Метелика, но промахнулся.
Метелик сильно подстрелил Жалына.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:4:27 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Тритогор дружине: '[ДРУГ]холин жалын рента идите'.
508H 198M 130663680о Зауч:4:26 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
к !дл оц! метелик
Вы произнесли заклинание "длительное оцепенение".
Вы дописали заклинание "длительное оцепенение" в свой часослов.
Метелик ПОД ОЦЕПОЙ!
508H 198M 130663680о Зауч:4:50 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Одним ударом Жалын повалил Метелика на землю.
Жалын БОЛЬНО сокрушил Метелика.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:4:50 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Жалын БОЛЬНО сокрушил Метелика.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:4:49 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Жалын завалил Метелика на землю мощным ударом.
Жалын БОЛЬНО сокрушил Метелика.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:4:47 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Жалын попытался сокрушить Метелика, но его удар не достиг цели.
508H 198M 130663680о Зауч:4:45 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Жалын завалил Метелика на землю мощным ударом.
Жалын БОЛЬНО сокрушил Метелика.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:4:43 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Жалын попытался сокрушить Метелика, но его удар не достиг цели.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:4:41 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
к !дл оц! метелик
Вы произнесли заклинание "длительное оцепенение".
Вы дописали заклинание "длительное оцепенение" в свой часослов.
Ваши потуги оказались напрасными.
508H 198M 130663680о Зауч:5:04 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Одним ударом Жалын повалил Метелика на землю.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Жалын БОЛЬНО сокрушил Метелика.
508H 198M 130663680о Зауч:5:04 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
к !дл оц! метелик
Вы произнесли заклинание "длительное оцепенение".
Вы дописали заклинание "длительное оцепенение" в свой часослов.
Метелик ПОД ОЦЕПОЙ!
508H 198M 130663680о Зауч:5:27 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын попытался сокрушить Метелика, но промахнулся.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Метелик подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:5:27 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын завалил Метелика на землю мощным ударом.
Метелик насмерть сокрушен Жалыном.
Метелик мертв, его душа медленно подымается в небеса.
Ваше деяние никто не оценил.
Кровушка стынет в жилах от предсмертного крика Метелика.
Жалын взял труп Метелика.
Жалын взял труп Корняги.

508H 198M 130663680о Зауч:5:25 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
вз все
Похоже, здесь ничего нет.
508H 198M 130663680о Зауч:5:22 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
огл
Вы посмотрели по сторонам.
Север: Ворота замка
Угрюмый дракон стоит здесь. (черная аура)
...окутан сверкающим коконом ...светится ярким сиянием
...окружен воздушным, огненным, ледяным щитами
..воздушная, огненная, ледяная, серебристая ауры
Юг: Выход из лаза
Вышгородский дозорный стоит здесь.
Запад: Беседка
508H 198M 130663680о Зауч:5:19 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Нилид дружине: '[ДРУГ]холин вышел'.
508H 198M 130663680о Зауч:5:19 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Нилид дружине: 'вроде'.
508H 198M 130663680о Зауч:5:18 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын посмотрел на уставший лесоруб.
508H 198M 130663680о Зауч:5:18 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
#10 СЕКУНД ДО ТИКА

Жалын завалил уставший лесоруб на землю мощным ударом.
508H 198M 130663680о Зауч:5:15 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын БОЛЬНО сокрушил уставший лесоруб.
508H 198M 130663680о Зауч:5:15 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Тритогор пришел снизу.
508H 198M 130663680о Зауч:5:14 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Нилид пришел с севера.
508H 198M 130663680о Зауч:5:14 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Жалын БОЛЬНО сокрушил уставший лесоруб.
508H 198M 130663680о Зауч:5:13 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Вы выучили заклинание "массовое оцепенение".
508H 198M 130663680о Зауч:5:11 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Тритогор начал следовать за Жалыном.
508H 198M 130663680о Зауч:5:11 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
прик все уб лесоруб

Жалын завалил уставший лесоруб на землю мощным ударом.
Жалын очень сильно сокрушил уставший лесоруб.
508H 198M 130663680о Зауч:5:11 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Уставший лесоруб сумел избежать удара огненного хранителя.
Удар огненного хранителя прошел мимо уставшего лесоруба.
Удар огненного хранителя прошел мимо уставшего лесоруба.
Ладушки.
508H 198M 130663680о Зауч:5:10 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Нилид оглядел Вас с головы до пят.
508H 198M 130663680о Зауч:5:10 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Уставший лесоруб БОЛЬНО рубанул Жалына.
Уставший лесоруб чрезвычайно сильно рубанул Жалына.
Уставший лесоруб чрезвычайно сильно рубанул Жалына.
Уставший лесоруб БОЛЬНО рубанул Жалына.
Уставший лесоруб подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Уставший лесоруб подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Жалын сильно сокрушил уставший лесоруб.
Уставший лесоруб подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
508H 198M 130663680о Зауч:5:09 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
к !оц! лесоруб
Вы произнесли заклинание "оцепенение".
Вы дописали заклинание "оцепенение" в свой часослов.
Уставший лесоруб ПОД ОЦЕПОЙ!
508H 198M 130663680о Зауч:5:16 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Тритогор сказал : 'груп'
508H 198M 130663680о Зауч:5:16 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Уставший лесоруб подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Жалын завалил уставший лесоруб на землю мощным ударом.
Уставший лесоруб подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
Жалын ЧРЕЗВЫЧАЙНО БОЛЬНО сокрушил уставший лесоруб.
Уставший лесоруб подгорел в нескольких местах, когда огненный хранитель дыхнул на него огнем.
#ТИК
508H 198M 130663680о Зауч:5:16 29L 3925G Вых:СВЮЗ>

Минул час.
Сильный ветер.
508H 198M 130663680о Зауч:5:14 29L 3925G Вых:СВЮЗ>
Холин вне форума   Ответить с цитированием